高三是人生的一段旅程,也是你未来的基石。本篇文章小编给大家谈谈五人墓碑记翻译,以及五人墓碑记翻译一句一译对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏新高三网喔。
1、下面,我为大家分享五人墓碑记文言文翻译,希望对大家有所帮助!原文 五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之;且立石于其墓之门,以旌其所为。呜呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。
2、译文:这时以大中丞官街作苏州巡抚的是魏阉的私党,周先生被捕是他主使的 这句话出自张溥《 五人墓碑记》原文为:五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。至于今,郡之贤士大夫请于当前,即除魏阉废祠之址以葬之;且立石于其墓之门,以旌其所为。
3、这五个人,就是当周蓼洲先生被阉党逮捕时,为正义所激奋而死于这件事的。到了现在,吴郡贤士大夫向有关当局请示,就清理已废的魏阉生祠的旧址来安葬他们,并且在他们的墓门立碑,来表彰他们的事迹。啊,也够隆重呀!五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。
4、五(个)人,(是)周公蓼洲被(阉党)逮捕时,为正义所激奋而死于这件事的。到了现在,(吴)郡的贤士大夫向当权的人请示,就清理魏阉已废的生词的旧址来安葬他们,并且在他们的墓门立碑,来表扬他们的事迹。啊,也真是盛大的事啊!五人的牺牲,距离现在修墓安葬在这里,时间不过十一个月罢了。
5、文言文中,“去”有哪几个意思 离去;离开。 《岳阳楼记》:“便有去国怀乡,忧谗畏讥。” 译文:独自离开了国都,十分怀念家乡,但是又担心谗言和讥讽。 距;距离。 《五人墓碑记》:“夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。
6、五人墓碑记 1六国论 1过秦论 大多都是些高中要求背诵的古文, 既可巩固记忆有可达到练字效果。 钟繇学书全文意思 魏时人钟繇,字元常。 小时候跟随刘胜去抱犊山,学习了三年书法。成名后,钟繇常跟魏太祖,邯郸淳、韦诞等人一起谈论书法。 一次,钟繇向韦诞借《蔡伯喈笔法》看看,韦诞没有借给他。
1、翻译:这五人的死,距离现在建墓安葬,时间不过十一个月罢了。原文 夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。
2、从五个人死的时候到现在修墓地埋葬他们,才过去十一个月。ps 另一个人回答的是机器翻译的,基本全错。
3、五人者,盖当蓼洲周公之被逮⑵,激于义而死焉者也。至于今,郡之贤士大夫请于当道⑶,即除逆阉废祠之址以葬之⑷;且立石于其墓之门,以旌其所为⑸。呜呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓而葬焉⑹,其为时止十有一月耳。
4、这五人的牺牲,距离现在修墓安葬他们,为时不过十一个月罢了。在这十一个月当中,那班富贵之士和志得意满。官运亨通的人,他们患病而死,死了而埋没不足称道的,也太多了,何况乡间的没有声名的人呢?唯独这五人名声皎如白日,是什么缘故呢?夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。
5、下面,我为大家分享五人墓碑记文言文翻译,希望对大家有所帮助!原文 五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之;且立石于其墓之门,以旌其所为。呜呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。
翻译为:墓中的五个人,就是当周蓼洲先生被捕的时候,激于义愤而死于这件事的。原文:五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之;且立石于其墓之门,以旌其所为。
由是观之,则今之高爵显位,一旦抵罪,或脱身以逃,不能容于远近,而又有剪发杜门,佯狂不知所之者,其辱人贱行,视五人之死,视重固何如哉?是以蓼洲周公,忠义暴于朝廷,赠谥美显,荣于身后;而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士无有不过而拜且泣者,斯固百世之遇也。
这五个人,就是当周蓼洲先生被阉党逮捕时,为正义所激奋而死于这件事的。到了现在,吴郡贤士大夫向有关当局请示,就清理已废的魏阉生祠的旧址来安葬他们,并且在他们的墓门立碑,来表彰他们的事迹。啊,也够隆重呀!五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。
下面,我为大家分享五人墓碑记文言文翻译,希望对大家有所帮助!原文 五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之;且立石于其墓之门,以旌其所为。呜呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。
翻译为:由此看来,那么如今这些高官显贵们,一旦犯罪受罚,有的脱身逃走,不能被远近各地所容纳;也有的剪发毁容、闭门不出,或假装疯狂不知逃到何处的。
作者以饱含讽刺的笔墨,揭露了“今之高爵显位”为了苟全性命而表现出来的种种“辱人贱行”,提出了一个问题:这种种“辱人贱行”,和“五人之死”相比,“轻重固何如哉”?苟且偷生,轻如鸿毛;仗义而死,重于泰山。这自然是作者希望得到的
五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之;且立石于其墓之门,以旌其所为。呜呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。
意思是他们那可耻的人格,卑贱的行为,比起这五个人的死来,轻重的差别到底怎么样呢?。原句出自于出自于明代张溥的《五人墓碑记》。
原文 夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣;况草野之无闻者欤?独五人之皦皦,何也?译文 这五人的死,距离现在建墓安葬,时间不过十一个月罢了。
译文 这五人的死,距离现在建墓安葬,时间不过十一个月罢了。
译文 因此周蓼洲先生的忠义显露在朝廷,赠给他的谥号美好而光荣,在死后享受到荣耀;而这五个人也能够修建一座大坟墓,在大堤之上立碑刻名,所有四方的有志之士经过这里没有不跪拜流泪的,这实在是百代难得的际遇啊。
译文:墓中的五个人,就是当周蓼洲先生被捕的时候,激于义愤而死于这件事的。到了现在,本郡有声望的士大夫们向有关当局请求,就清理已被废除的魏忠贤生祠旧址来安葬他们;并且在他们的墓门之前竖立碑石,来表彰他们的事迹。
意思是他们那可耻的人格,卑贱的行为,比起这五个人的死来,轻重的差别到底怎么样呢?。原句出自于出自于明代张溥的《五人墓碑记》。
下面,我为大家分享五人墓碑记文言文翻译,希望对大家有所帮助!原文 五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之;且立石于其墓之门,以旌其所为。呜呼,亦盛矣哉!夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。
高三,不只是奔跑的终点,更是梦想起飞的跑道,坚持到底,你就是那位翱翔在蓝天的雄鹰,咱们今天关于五人墓碑记翻译和五人墓碑记翻译一句一译的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站的高三复习栏目。